翻訳と辞書
Words near each other
・ Laishram Nandakumar Singh
・ Laishram Sarita Devi
・ Laishui County
・ Laiskotellen
・ Laisren of Cloonkerrill
・ Laisrén
・ Laisrén mac Nad Froích
・ Laissac
・ Laissaud
・ Laisse
・ Laisse béton
・ Laisse parler les gens
・ Laisse tes mains sur mes hanches
・ Laisse tomber les filles
・ Laissey
Laissez briller le soleil
・ Laissez Faire Books
・ Laissez les bons temps rouler
・ Laissez-faire
・ Laissez-faire racism
・ Laissez-nous respirer
・ Laissez-passer
・ Laister LP-15 Nugget
・ Laister LP-49
・ Laister-Kauffman TG-4
・ Laisterdyke
・ Laisterdyke High School
・ Laisterdyke railway station
・ Laisvė
・ Laisvės alėja


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Laissez briller le soleil : ウィキペディア英語版
Laissez briller le soleil

"Laissez briller le soleil" ("Let the Sun Shine") was the Belgian entry in the Eurovision Song Contest 1988, performed in French by Reynaert.
The song was performed sixteenth on the night, following Norway's Karoline Krüger with "For vår jord" and preceding Luxembourg's Lara Fabian with "Croire". At the close of voting, it had received 5 points, placing 18th in a field of 21.
The song is a plea to "let the sun shine" on those less fortunate than oneself. Reynaert also recorded the song in English, as "The Sun Could Shine in Your Heart".
It was succeeded as Belgian representative at the 1989 contest by Ingeborg with "Door de wind".
==Sources and external links==

* (Official Eurovision Song Contest site, history by year, 1988. )
* (Detailed info and lyrics, The Diggiloo Thrush, "Laissez briller le soleil". )


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Laissez briller le soleil」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.